Co je špatného na kalendáři v angličtině? Jen to, že týden začíná nedělí, nikoli pondělím. Nemůžu nic svést na kalendář, je to samozřejmě jen nepozornost, ale pěkně dokáže potrápit.
Web v jazykových mutacích je ještě větší peklo
Pole pro zadání Z místa a Do místa většinou zvládne každý, i když nezná daný jazyk. Z je vlevo nebo nahoře a Do vpravo nebo dole. Proto jsem ve Finsku vždy objednával vlak na finské verzi stránek, než mi došlo, že tomu nerozumím. Pokud jsem se ale přepnul do anglické verze a automaticky vybral datum v řádku páté od začátku, protože jsem chtěl jet v pátek, už jsem měl vybranou sobotu.
Pokud jsem se totiž přepnul na anglickou verzi, změnil se i kalendář a týden najednou nezačínal pondělkem ale nedělí. A problém byl na místě. Tak se jednou stalo, že jsem autobus z Tampere do Jyväskyly koupil místo na pátek na čtvrtek. Po druhé jsem zase koupil autobus z Rigy do Tallinnu místo na neděli na sobotu.
Ne jen na severu, ale taky u Slováků
Na stejný problém jsem narazil ale i nyní, když jsem hledal hostel v Bratislavě. Web se mi přepnul do angličtiny, protože nemám Slovenštinu mezi jazyky v Chrome a najednou i kalendář byl anglicky a týden začínal nedělí. Tentokrát jsem si již chyby všiml, protože si na to dávám pozor, ale málem jsem opět naletěl.
Berte to pouze jako dobrou radu, a vždy pořádně kontrolujte, co nakupujete. Já měl štěstí, že chyb jsem si vždy všiml brzy, a stihl ještě koupit lístky i na správné datum. Snad teda budete obezřetnější a podobné problémy vás nepotkají.
K tomuto článku již není možné přidávat další komentáře