ATTENTION: Lots of great memories, article is long!
POZOR: Hodně skvělých vzpomínek, článek je dlouhý!
All pictures are in album on Facebook (no need FB account).
Hitchhiking to Helsinki
EN: We started on Saturday 9.10 by hitchhiking race of pairs to Helsinki. We (me and Pavlína) got car after 40 minutes, directly do Helsinki. Unfortunately, driver can't speak English, so we spent 270 km in car without talking.
CZ: Začali jsme v sobotu 9.10 závodem dvojic ve stopování do Helsinek. S Pavlínou nám po 40 minutách zastavil pán, který jel přímo do Helsinek. Bohužel neuměl moc anglicky, takže 270 km jsme ujeli téměř bez řečí.
Tallinn
EN: We arrived to Tallinn by ferry very late. From harbor we went directly to Monk's bunk hostel. Normal hostel? No, reception is also a bar with beer pong tables, billiard, air hockey, board games etc..
During Sunday and Monday, we tried discover Tallinn. But it is so nice historical city, that we weren't able to see everything. Every day at 12:00 in front of info center starts guided tour by local students of history. Very interesting tour, for me much better than normal guides.
CZ: Do Tallinu jsme dopluli trajektem až v pozdních hodinách, a šli se ubytovat do hostelu Monk's bunk. Že to nebude obyčejný hostel, jsme zjistili, když recepce sloužila i jako bar a v okolí byly stoly pro beer pong, billiard, stolní hry, air hockey a další.
V neděli a v pondělí jsme procházeli Tallin. Opravdu krásné historické město, které jsme ani po 2 dnech neprochodili celé. Určitě by bylo ještě co navštívit. Každý den v 12:00 u infocentra studenti historie začínají procházku po historickém centru a vykládají o městě. Bylo to opravdu skvělé a v mnohém lepší, než běžní průvodci.
Porvoo
EN: On Tuesday, we had to wake up early, so some of us were sleeping on ground on ferry. Through Helsinki we went to Porvoo, one of the oldest cities in Finland. City is nice, but we weren't able to go into buildings.
After, we came back to Helsinki. We had to change bus, and also pick up our bags from locker. But locker decided to not work, and security guy had to open it. It was 1 minute before departure of bus and we also went to wrong escalators so instead of going to bus station, we were at underground station. Luckily, we caught the bus, but during hurries, one bottle of Vana Tallinn was broken.
CZ: V úterý po brzkém vstávání a dospání na trajektu na zemi jsme zamířili přes Helsinki do Porvoo, jednoho z nejstarších měst Finska. Město je krásné, ale do budov se nedostanete. Tak si jen projdete okolí a jedete zpět.
Po návratu do Helsinek, kde jsme přestupovali na jiný autobus, jsme si šli vyzvednout věci ze skříňky. Ta se rozhodla nefungovat, a otevřel ji až nakonec pán z ochranky asi 1 minutu před odjezdem autobusu. Po cestě jsme si ještě stihli splést eskalátory a místo na autobus jsme jeli do metra. Autobus jsme nakonec stihli, i když to odnesla jedna flaška Vana Tallinn.
Turku
EN: After Porvoo, we traveled to Turku, where we slept in Omena Hotel. There isn't any staff, you receive code for doors by SMS.
Turku is beautiful city, and we spent there whole Wednesday. But like in others Finnish cities, there aren't so many sights like in Tallinn etc. Although we were in nice navy museum, where we spent a lots of time.
CZ: Po Porvoo jsme se vydali do dalšího velkého města Finska, Turku. Přespali v Omena hotelu, kde není žádný personál. Pokoj odemykáte kódem, který vám přijde SMS zprávou.
Turku je krásné město, ve kterém jsme strávili celou středu. Ale jak to bývá ve všech Finských městech, moc tu toho není při porovnání s Tallinem. Najdete zde ale opravdu krásné lodní muzeum, kde jsme strávili dost času.
Hameenlinna
EN: Hämeenlinna was in the middle of our way between Turku and Tampere. We stay here only few hours for really big castle, in which you can lost very easy. Some of us decided to go by hitchhike from Turku to Hämeenlinna and also to Tampere, the rest of us took a bus.
CZ: Ve městě Hämeenlinna jsme ze zastavili ve čtvrtek pouze na zámek, když jsme přejížděli z Turku do Tampere. Zámek byl velký a ztratit se v něm nebylo vůbec složité. Někteří se rozhodli z Turku do Hämeenlinny i poté do Tampere stopovat, my ostatní jeli autobusem.
Tampere
EN: On Thursday evening, we arrived to Tampere to our small but luxury apartment. Private sauna was included, of course, we are in Finland. Even we were tired after whole week, we spent evening together until 3am. Smart TV inside was made for playing videos on YouTube and we did our own karaoke. So lovely last evening together.
During Friday, last day of our trip, we tried discover Tampere. But it is big city, so I would like to come back one day. We hadn't time to go everywhere, but we visited first Spy museum in the world, which is quite cool.
CZ: Ve čtvrtek večer jsme dojeli do Tampere, kde jsme měli ubytování v malém, ale luxusním apartmánu. Soukromá sauna v bytě samozřejmě nechyběla. I přes únavu jsme byli vzhůru až do 3 do rána. Společnost nám dělala velká Smart TV, na které jsme si pouštěli písničky na YouTube a zpívali a užívali si poslední společný večer.
Poslední den v pátek jsme prošli Tampere, další Finské studentské město. Je větší než Jyväskylä, ale neměli jsme dostatek času projít i muzea. Přesto jsme navštívili Špionské muzeum, první takové muzeum na světě. Alespoň důvod se někdy sem vrátit.
The end
EN: Whole week was challenging, but it worth for it. In Finnish cities aren't so many sights, when you compare it to other European cities. Luckily our Spanish part take care of fun wherever we were.
Thanks to Tereza, who invented this trip, and also all participants: Tereza, David, Pavlína, Lukáš, Bára, Barbara, Lukáš, Oriol, Gabi, Wiebke, Tomáš and me.
CZ: Týden byl velmi náročný, ale rozhodně stál za to. Ve Finských městech není tolik co k vidění jako ve starých evropských městech, ale španělská část našeho výletu se starala o zábavu, ať jsme byli kdekoli.
Za organizaci děkujeme Terce, která to celé vymyslela a také všem zúčastněným. Výletu se náš účastnilo 12: Tereza, David, Pavlína, Lukáš, Bára, Barbara, Lukáš, Oriol, Gabi, Wiebke, Tomáš a já.
EN: In 14 days I'm going to St. Petersburg and in beginning of December to Lapland. I hope, we will be able to go to Stockholm sometimes between these trips.
CZ: Za 14 dní mě čeká další výlet do Ruského Petrohradu a na začátku prosince do Laplandu. Ještě někde mezi vmáčknout Stockholm, a bude to ideální.
K tomuto článku již není možné přidávat další komentáře
Komentáře
Ahoj. Jsem na Tebe hrdý a moc Ti závidím. děda